●中国诗歌学会 ● 2022全新启航!
欢迎来访中国诗歌学会!
  1. 高级搜索
  2. 加入收藏
  3. 帮助中心
    1. 网站地图
    2. 关于我们
当前位置:首页 > 诗歌现场 > 翻译|国际
译诗|被爱只是偶尔发生,而非与生俱来
日期:2022-02-13 20:51:07  来源:未知  作者:云中君  点击:2708

图片

 

 

 

费尔南多·佩索阿一首 

姚风 译

 

 

 

恋爱的牧羊人 *

 

Ⅰ 

 

在拥有你之前,

我热爱自然,就像平静的修士爱着基督……

现在,我热爱自然,

就像平静的修士爱着圣母,

虔诚,自我,一如既往,

但更加亲近,更加一心一意。

当我和你一起穿过田野来到河边,

我把河水看得更加清澈;

坐在你身边看云,

我也能把云看得更加洁白——

你非但没有夺走我的自然

反而改变了它……

你把自然带到了我的身边。

因为你的存在,我把自然看得更明白,但它还是以前的自然,

因为你爱我,我才以同样的方式去爱自然,但用情更深,

因为你选择了我去爱你,拥有你,

我的眼睛也更长久地把自然凝视,

却无视其他的存在。

 

我不后悔我以前是谁,

因为我从未改变。

我后悔的是,没有早一点爱上你。

 

这一组诗是佩索阿以异名者阿尔贝托·卡埃罗的名义写成。

 

Ⅱ 

 

春夜里,明月高悬。

我想起你,我的内心变得完整。

 

一阵微风吹过旷野,与我相遇。

我想起你,轻念你的名字;我不再是我:我是幸福。

 

明天你会来,同我一起去田野里采花,

我们一起去田野,我看着你采花。

 

我已经见到,明天你在田野里采花,和我一起,

但只有明天你真的来到田野,同我一起采花,

我才会感受到真实的快乐。

 

 

Ⅲ 

 

由于感受到爱,

我才对花香着迷。

从前,我对任何一朵花的芳香都不感兴趣,

可现在我闻到花香,就像看到一样新东西。

我知道花一直芬芳馥郁,就像我知道我一直存在,

这样的事物,从外面一看便知。

而现在我会用深深的呼吸去感受它们,

如今,花香弥漫,我就嗅到了它,

如今,我有时醒来,在见到花朵之前就已嗅到花香袭来。

 

 

Ⅳ 

 

每天,我都同快乐和忧伤一起醒来。

从前,我醒来只是醒来,没有什么感觉。

我快乐而又悲伤,因为我失去了我梦的一切,

而我还可以栖身现实,这里有我梦的一切。

我不知道如何去面对我的感觉,

也不知为什么我只能和我在一起。

我希望她能随便说些什么,重新把我唤醒。

 

恋爱的人,不再是他从前的自己,

但他除了他自己,又谁都不是。

 

 

Ⅴ 

爱是相伴。

我已经不能一个人走路,

我不能再独自走在路途。

一种看得见的思想催促我走得更快些,

看得少些,同时我又乐意渐渐看尽一切。

即使她缺席,对我来说也是相伴。

我爱她至深,以至于不知如何将她渴盼。

见不到她,我用想象把她画像,我强健如挺拔的树。

但如果见到她,我会颤抖,她不在时,我不知我会有怎样的感受。

我的全部都凝聚为遗弃我的力量。

而整个现实都像一株向日葵,高昂着她的脸,把我凝视。

 

 

Ⅵ 

 

我彻夜无眠,看见她虚幻的身影出现,

看见她的方式,每一次都和遇见她的时候不一样。

我想着她,回忆她和我说话时的模样。

每次想她,她都因相似而变得截然不同。

爱就是想。

因为我只是想她,我几乎忘记了感觉。

我不知我想要什么,从她那里想要什么,可除了她,

我什么也不想要。

我神魂颠倒得

无法自拔。

我想见到她,

但犹豫不决,宁愿不与她相见,

免得日后要与她离别。

我真的不知道我想要什么,也不想知道我想要什么,

我只是想她。

我无求于任何人,也不求于她,我只是想她。

 

 

VII

 

也许看得清楚的人无法去感觉,

也无法取悦于人,因为他失去了任何感受的方式。

任何一种事物都需要找到面对它的方式,

每种事物都有自己的方式,爱情也是。

那看见青草就能看见田野的人

不应该让自己的感觉失盲。

 

我爱过,但从未被爱过,我在爱情终结时才明白这一点,

因为被爱只是偶尔发生,而非与生俱来。

她美丽如初,无论是秀发还是芳唇,

我也一如从前,孤独地彳亍于田野。

好像我一直埋首而行,

想到此,我便高高地昂起头,

而我无法止住的滴滴泪水,金色太阳会把它们拭干。

田野太辽阔,爱情太渺小!

我看见,我遗忘,就像尘世在埋葬,万木尽凋零。

 

我因为正在感受而无法开口。

我正在聆听自己如同聆听他人,

我说起她时,就好像她在用我的声音言语。

她金色的头发,有如明媚阳光下的麦浪,

她的唇间说出的,是在词语中不存在的事物。

她笑着,明亮的牙齿,如河水下的卵石。

 

 

Ⅷ 

 

多情的牧羊人丢失了牧羊棍,

羊群跑散在山坡上,

他陷入了沉思,所以没有把牧笛吹响。

没有人向他走来,也没有消失……他再也找不回他的牧羊棍了。

其他人,咒骂着他,帮他召聚羊群。

其实,没有谁爱过他。

 

当他从山坡上,从虚假的真实中站起来,看到了一切:

巨大的山谷一如既往,满目是深浅不一的绿色,

远处的崇山峻岭,如此真实,胜过任何情感。

整个现实,与天空、空气以及一片片田野共存,

他感觉到空气再次把自由灌入他的胸膛,伴随着痛。

 

 

图片

 

 

图片

 

 

 

艾迪特·索德格朗五首

李笠 译

 

 

 

 

白天变冷……

 

Ⅰ 

 

白天在黄昏时变冷……

请吮饮我手上的温暖,

我的手流淌着春天的血液。

请抓住我的手,请抓住我白皙的手臂,

抓住我瘦弱肩膀的渴望……

这将是怎样的感觉,

一个夜晚,一个像这样的夜晚,

你沉重的头倒向我的胸怀。

 

Ⅱ 

 

你把你爱情的红玫瑰

扔进我的白色子宫——

我烫热的手紧紧握住这玫瑰,

它很快枯萎了……

啊,你目光冰冷的主宰者,

我接受你递来的花冠,

它把我的头压向我的心……

 

Ⅲ 

 

今天我终于见到了我主人,

我战栗着很快认出了他。

他沉重的双手压着我柔弱的臂膀……

我悠扬的少女的笑声,

我高昂的女人的自由在哪里?

我感到他紧抱住我哆嗦的身子,

我听到现实硬冷的声音

在撞击着我脆弱的、脆弱的梦。

 

Ⅳ 

 

你寻找花朵,

找到了果实。

你寻找泉水,

找到了大海。

你寻找女人,

找到了灵魂——

你失望了。

 

 

 

 

一个愿望

 

在这阳光明媚的世界

我只需一张花园长椅

和一只在那里晒着太阳的猫……

我将坐在那里

端捧着一封信

一封很短的短信

这就是我的梦……

 

 

 

 

紫色的黄昏

 

从远古时代我内心就穿着紫色的黄昏,

裸露的少女与奔跑的半人马嬉戏……

金色阳光的日子射出绚丽的目光,

只有阳光对一个女人娇弱的躯体表示敬意……

男人没有到来,从未来过,他不会变成……

男人是太阳的女儿愤怒地扔在峭壁上的一面虚假的镜子,

男人是白色的孩子无法理解的谎言,

男人是骄傲的嘴唇所轻蔑的一只腐烂的水果。

 

美丽的姐妹,请高高攀上最坚硬的岩石,

我们全都是女战士,女豪杰,女骑手,

纯真的眼睛,天宇般的额头,玫瑰面具,

沉重的波涛和飞逝的鸟儿,

我们是最意外、最深沉的红色,

老虎的斑纹,绷紧的琴弦,没有晕眩的星星。

 

 

 

 

朝着四面来风

 

没有鸟飞入我隐蔽的角落,

没有燕子带来牵挂,

没有海鸥预言风暴……

我在礁石的影子里守着自己的狂野,

准备逃离细微的响动,逼近的脚步……

寂静和蓝是我的世界,那欢愉的……

我有一扇为四面来风而开的门。

我有一扇朝东而开的金色大门——为那迟迟未到的爱情,

我有一扇为日光而开的门,一扇为忧伤而开,

我有一扇为死亡而开的门——它一直开着。

 

 

 

 

星星

 

夜来了,

我站在楼梯上倾听。

星星在花园里旋舞,

我在黑暗里伫立。

听,一颗星星鸣响着坠落!

请不要光脚踏入草丛:

我的花园充满了碎片。

 

 

图片

 

 

图片

 

 

 

卢齐安·布拉加五首

高兴 译

 

 

 

寂静

 

周遭如此寂静,我仿佛听见

月光在怎样敲击着窗户。

 

胸中

一缕陌生声音醒来,

一首歌在我心中,歌唱着他人的思恋。

 

据说,那些过早死去的先辈们,

年轻的血液依然在静脉里,

巨大的热情依然在血液中,

生动的阳光依然在热情里,

他们走来,

走来,在我们身上

继续过他们

没有过完的日子。

 

周遭如此寂静,我仿佛听见

月光在怎样敲击着窗户。

 

哦,谁知道——再过几个世纪,

在寂静甜美的和弦里,

在黑暗的竖琴中——你的灵魂会在

谁人的胸中,歌唱压抑的思恋

和折断的生命欢愉?谁知道?谁知道?

 

 

 

 

梦想者

 

一只蜘蛛

悬吊于空中,树枝间,

在蛛网中摇摆。

月光

将它从睡梦中唤醒。

什么在晃动?它梦见

月光成为蛛丝,此刻

它正力图借助光束

朝向天空攀登。

这位勇敢者一路挣扎,

跳跃。

我真担心

它会坠落——梦想者。

 

 

 

 

结局

 

兄弟,在我看来,任何书籍都是种被征服的病。

可刚刚同你说话的人如今在地下。

在水中。在风里。

或在更为遥远的地方。

 

我用这张书页锁上大门,拔出钥匙。

我在某个高处或低地。

吹灭蜡烛,问问自己:

那曾经的奥秘去向何方?

 

你的耳中还留有只言片语吗?

从以前讲过的血的童话中,

将你的灵魂转向墙壁,

将你的眼泪洒向西方。

 

 

 

 

月光奏鸣曲

 

贝多芬的《月光奏鸣曲》

是月亮降临于大地。

人们如此认定,如此传说:

月亮漫游,穿过树林,

穿过百合,穿过蓝色的露珠,

用苦涩的光和甜蜜的

风,编织一朵朵

奥菲莉亚,玛格丽特,贝阿特丽丝。

 

她们中间,你那么引人瞩目,

作为奏鸣曲的一段,

那还从未有谁

演奏过的奏鸣曲的一段。

 

 

 

 

山中

 

修道院旁,子夜遇见一些

站着入睡的动物。湿乎乎的青苔精灵

在山谷间游荡。

蝴蝶和夜蛾从东边飞来,

为了找寻火焰中的灰烬。

松树根部,紧挨着该死的芹叶钩吻,

牧羊人将一把把泥土

撒在被发力的林子杀死的羔羊身上。

姑娘们从羊圈边

静静走过——裸露的肩膀摩擦着月亮,

圆盘中扬起的尘埃

犹如蜂群,明媚地渗入她们神奇的历险。

 

黄色的马从草叶中收集生命之盐。

潜伏在树下的上帝不断变小,

好腾出地方,让红色的蘑菇

在它身下生长。绵羊的

血液里,森林之夜是场漫长而沉重的梦。

 

睡意凭借四面劲风

钻进苍老的山榉树内部。

在岩石的庇护下,一条

毒龙正蹲在某处,将目光转向北极星,

幻想着从羊圈窃取蓝色的奶汁。

 

 

 

图片

 

图片

推荐:树才。选自《新九叶·译诗集》,广西师范大学出版社2021年6月出版

当前位置: 首页 > 诗歌现场 > 翻译|国际

译诗|被爱只是偶尔发生,而非与生俱来

日期:2022-02-13 20:51:07  来源:未知  作者:云中君  点击:2708
费尔南多佩索阿一首 姚风 译 恋爱的牧羊人 * Ⅰ 在拥有你之前, 我热爱自然,就像平静的修士爱着基督 现在,我热爱自然, 就像平静的修士爱着圣母, 虔诚,自我,一如既往, 但更

图片

 

 

 

费尔南多·佩索阿一首 

姚风 译

 

 

 

恋爱的牧羊人 *

 

Ⅰ 

 

在拥有你之前,

我热爱自然,就像平静的修士爱着基督……

现在,我热爱自然,

就像平静的修士爱着圣母,

虔诚,自我,一如既往,

但更加亲近,更加一心一意。

当我和你一起穿过田野来到河边,

我把河水看得更加清澈;

坐在你身边看云,

我也能把云看得更加洁白——

你非但没有夺走我的自然

反而改变了它……

你把自然带到了我的身边。

因为你的存在,我把自然看得更明白,但它还是以前的自然,

因为你爱我,我才以同样的方式去爱自然,但用情更深,

因为你选择了我去爱你,拥有你,

我的眼睛也更长久地把自然凝视,

却无视其他的存在。

 

我不后悔我以前是谁,

因为我从未改变。

我后悔的是,没有早一点爱上你。

 

这一组诗是佩索阿以异名者阿尔贝托·卡埃罗的名义写成。

 

Ⅱ 

 

春夜里,明月高悬。

我想起你,我的内心变得完整。

 

一阵微风吹过旷野,与我相遇。

我想起你,轻念你的名字;我不再是我:我是幸福。

 

明天你会来,同我一起去田野里采花,

我们一起去田野,我看着你采花。

 

我已经见到,明天你在田野里采花,和我一起,

但只有明天你真的来到田野,同我一起采花,

我才会感受到真实的快乐。

 

 

Ⅲ 

 

由于感受到爱,

我才对花香着迷。

从前,我对任何一朵花的芳香都不感兴趣,

可现在我闻到花香,就像看到一样新东西。

我知道花一直芬芳馥郁,就像我知道我一直存在,

这样的事物,从外面一看便知。

而现在我会用深深的呼吸去感受它们,

如今,花香弥漫,我就嗅到了它,

如今,我有时醒来,在见到花朵之前就已嗅到花香袭来。

 

 

Ⅳ 

 

每天,我都同快乐和忧伤一起醒来。

从前,我醒来只是醒来,没有什么感觉。

我快乐而又悲伤,因为我失去了我梦的一切,

而我还可以栖身现实,这里有我梦的一切。

我不知道如何去面对我的感觉,

也不知为什么我只能和我在一起。

我希望她能随便说些什么,重新把我唤醒。

 

恋爱的人,不再是他从前的自己,

但他除了他自己,又谁都不是。

 

 

Ⅴ 

爱是相伴。

我已经不能一个人走路,

我不能再独自走在路途。

一种看得见的思想催促我走得更快些,

看得少些,同时我又乐意渐渐看尽一切。

即使她缺席,对我来说也是相伴。

我爱她至深,以至于不知如何将她渴盼。

见不到她,我用想象把她画像,我强健如挺拔的树。

但如果见到她,我会颤抖,她不在时,我不知我会有怎样的感受。

我的全部都凝聚为遗弃我的力量。

而整个现实都像一株向日葵,高昂着她的脸,把我凝视。

 

 

Ⅵ 

 

我彻夜无眠,看见她虚幻的身影出现,

看见她的方式,每一次都和遇见她的时候不一样。

我想着她,回忆她和我说话时的模样。

每次想她,她都因相似而变得截然不同。

爱就是想。

因为我只是想她,我几乎忘记了感觉。

我不知我想要什么,从她那里想要什么,可除了她,

我什么也不想要。

我神魂颠倒得

无法自拔。

我想见到她,

但犹豫不决,宁愿不与她相见,

免得日后要与她离别。

我真的不知道我想要什么,也不想知道我想要什么,

我只是想她。

我无求于任何人,也不求于她,我只是想她。

 

 

VII

 

也许看得清楚的人无法去感觉,

也无法取悦于人,因为他失去了任何感受的方式。

任何一种事物都需要找到面对它的方式,

每种事物都有自己的方式,爱情也是。

那看见青草就能看见田野的人

不应该让自己的感觉失盲。

 

我爱过,但从未被爱过,我在爱情终结时才明白这一点,

因为被爱只是偶尔发生,而非与生俱来。

她美丽如初,无论是秀发还是芳唇,

我也一如从前,孤独地彳亍于田野。

好像我一直埋首而行,

想到此,我便高高地昂起头,

而我无法止住的滴滴泪水,金色太阳会把它们拭干。

田野太辽阔,爱情太渺小!

我看见,我遗忘,就像尘世在埋葬,万木尽凋零。

 

我因为正在感受而无法开口。

我正在聆听自己如同聆听他人,

我说起她时,就好像她在用我的声音言语。

她金色的头发,有如明媚阳光下的麦浪,

她的唇间说出的,是在词语中不存在的事物。

她笑着,明亮的牙齿,如河水下的卵石。

 

 

Ⅷ 

 

多情的牧羊人丢失了牧羊棍,

羊群跑散在山坡上,

他陷入了沉思,所以没有把牧笛吹响。

没有人向他走来,也没有消失……他再也找不回他的牧羊棍了。

其他人,咒骂着他,帮他召聚羊群。

其实,没有谁爱过他。

 

当他从山坡上,从虚假的真实中站起来,看到了一切:

巨大的山谷一如既往,满目是深浅不一的绿色,

远处的崇山峻岭,如此真实,胜过任何情感。

整个现实,与天空、空气以及一片片田野共存,

他感觉到空气再次把自由灌入他的胸膛,伴随着痛。

 

 

图片

 

 

图片

 

 

 

艾迪特·索德格朗五首

李笠 译

 

 

 

 

白天变冷……

 

Ⅰ 

 

白天在黄昏时变冷……

请吮饮我手上的温暖,

我的手流淌着春天的血液。

请抓住我的手,请抓住我白皙的手臂,

抓住我瘦弱肩膀的渴望……

这将是怎样的感觉,

一个夜晚,一个像这样的夜晚,

你沉重的头倒向我的胸怀。

 

Ⅱ 

 

你把你爱情的红玫瑰

扔进我的白色子宫——

我烫热的手紧紧握住这玫瑰,

它很快枯萎了……

啊,你目光冰冷的主宰者,

我接受你递来的花冠,

它把我的头压向我的心……

 

Ⅲ 

 

今天我终于见到了我主人,

我战栗着很快认出了他。

他沉重的双手压着我柔弱的臂膀……

我悠扬的少女的笑声,

我高昂的女人的自由在哪里?

我感到他紧抱住我哆嗦的身子,

我听到现实硬冷的声音

在撞击着我脆弱的、脆弱的梦。

 

Ⅳ 

 

你寻找花朵,

找到了果实。

你寻找泉水,

找到了大海。

你寻找女人,

找到了灵魂——

你失望了。

 

 

 

 

一个愿望

 

在这阳光明媚的世界

我只需一张花园长椅

和一只在那里晒着太阳的猫……

我将坐在那里

端捧着一封信

一封很短的短信

这就是我的梦……

 

 

 

 

紫色的黄昏

 

从远古时代我内心就穿着紫色的黄昏,

裸露的少女与奔跑的半人马嬉戏……

金色阳光的日子射出绚丽的目光,

只有阳光对一个女人娇弱的躯体表示敬意……

男人没有到来,从未来过,他不会变成……

男人是太阳的女儿愤怒地扔在峭壁上的一面虚假的镜子,

男人是白色的孩子无法理解的谎言,

男人是骄傲的嘴唇所轻蔑的一只腐烂的水果。

 

美丽的姐妹,请高高攀上最坚硬的岩石,

我们全都是女战士,女豪杰,女骑手,

纯真的眼睛,天宇般的额头,玫瑰面具,

沉重的波涛和飞逝的鸟儿,

我们是最意外、最深沉的红色,

老虎的斑纹,绷紧的琴弦,没有晕眩的星星。

 

 

 

 

朝着四面来风

 

没有鸟飞入我隐蔽的角落,

没有燕子带来牵挂,

没有海鸥预言风暴……

我在礁石的影子里守着自己的狂野,

准备逃离细微的响动,逼近的脚步……

寂静和蓝是我的世界,那欢愉的……

我有一扇为四面来风而开的门。

我有一扇朝东而开的金色大门——为那迟迟未到的爱情,

我有一扇为日光而开的门,一扇为忧伤而开,

我有一扇为死亡而开的门——它一直开着。

 

 

 

 

星星

 

夜来了,

我站在楼梯上倾听。

星星在花园里旋舞,

我在黑暗里伫立。

听,一颗星星鸣响着坠落!

请不要光脚踏入草丛:

我的花园充满了碎片。

 

 

图片

 

 

图片

 

 

 

卢齐安·布拉加五首

高兴 译

 

 

 

寂静

 

周遭如此寂静,我仿佛听见

月光在怎样敲击着窗户。

 

胸中

一缕陌生声音醒来,

一首歌在我心中,歌唱着他人的思恋。

 

据说,那些过早死去的先辈们,

年轻的血液依然在静脉里,

巨大的热情依然在血液中,

生动的阳光依然在热情里,

他们走来,

走来,在我们身上

继续过他们

没有过完的日子。

 

周遭如此寂静,我仿佛听见

月光在怎样敲击着窗户。

 

哦,谁知道——再过几个世纪,

在寂静甜美的和弦里,

在黑暗的竖琴中——你的灵魂会在

谁人的胸中,歌唱压抑的思恋

和折断的生命欢愉?谁知道?谁知道?

 

 

 

 

梦想者

 

一只蜘蛛

悬吊于空中,树枝间,

在蛛网中摇摆。

月光

将它从睡梦中唤醒。

什么在晃动?它梦见

月光成为蛛丝,此刻

它正力图借助光束

朝向天空攀登。

这位勇敢者一路挣扎,

跳跃。

我真担心

它会坠落——梦想者。

 

 

 

 

结局

 

兄弟,在我看来,任何书籍都是种被征服的病。

可刚刚同你说话的人如今在地下。

在水中。在风里。

或在更为遥远的地方。

 

我用这张书页锁上大门,拔出钥匙。

我在某个高处或低地。

吹灭蜡烛,问问自己:

那曾经的奥秘去向何方?

 

你的耳中还留有只言片语吗?

从以前讲过的血的童话中,

将你的灵魂转向墙壁,

将你的眼泪洒向西方。

 

 

 

 

月光奏鸣曲

 

贝多芬的《月光奏鸣曲》

是月亮降临于大地。

人们如此认定,如此传说:

月亮漫游,穿过树林,

穿过百合,穿过蓝色的露珠,

用苦涩的光和甜蜜的

风,编织一朵朵

奥菲莉亚,玛格丽特,贝阿特丽丝。

 

她们中间,你那么引人瞩目,

作为奏鸣曲的一段,

那还从未有谁

演奏过的奏鸣曲的一段。

 

 

 

 

山中

 

修道院旁,子夜遇见一些

站着入睡的动物。湿乎乎的青苔精灵

在山谷间游荡。

蝴蝶和夜蛾从东边飞来,

为了找寻火焰中的灰烬。

松树根部,紧挨着该死的芹叶钩吻,

牧羊人将一把把泥土

撒在被发力的林子杀死的羔羊身上。

姑娘们从羊圈边

静静走过——裸露的肩膀摩擦着月亮,

圆盘中扬起的尘埃

犹如蜂群,明媚地渗入她们神奇的历险。

 

黄色的马从草叶中收集生命之盐。

潜伏在树下的上帝不断变小,

好腾出地方,让红色的蘑菇

在它身下生长。绵羊的

血液里,森林之夜是场漫长而沉重的梦。

 

睡意凭借四面劲风

钻进苍老的山榉树内部。

在岩石的庇护下,一条

毒龙正蹲在某处,将目光转向北极星,

幻想着从羊圈窃取蓝色的奶汁。

 

 

 

图片

 

图片

推荐:树才。选自《新九叶·译诗集》,广西师范大学出版社2021年6月出版

分享到微信朋友圈
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。