●中国诗歌学会 ● 2022全新启航!
欢迎来访中国诗歌学会!
  1. 高级搜索
  2. 加入收藏
  3. 帮助中心
    1. 网站地图
    2. 关于我们
当前位置:首页 > 档案 > 致敬经典
九叶诗派最后一位诗人郑敏逝世 享年102岁 | 郑敏
日期:2022-02-13 15:16:15  来源:未知  作者:云中君  点击:711

来源:北京师范大学外国语言文学学院

图片

 

中国著名诗人、诗歌评论家、学者,北京师范大学外国语言文学学院教授郑敏先生因病于2022年1月3日7时在北京逝世,享年102岁。
郑敏,1920年7月18日生,福建闽侯人。1939年考入西南联合大学,读哲学系,1943年毕业。在西南联大就读期间开始诗歌创作,1943年开始陆续发表诗歌作品,得到当时诗歌评论界的高度肯定。1949年4月由上海的文化生活出版社出版了她的第一本诗集《诗集 一九四二-一九四七》,确立了她在中国新诗史上的重要地位。1948年,赴美国布朗大学就读,获英国文学硕士学位。1955年,返回祖国,到中国社会科学院文学研究所(前身为中国科学院)工作,从事英国文学研究。1960年,调入北京师范大学外语系任教至今。
郑敏先生毕生致力于中国新诗的创作、中西方诗歌研究、当代西方哲学思想研究、诗歌翻译和教育教学事业。从上世纪40年代至21世纪,她的创作经历了80年的风雨历程,创作活力长盛不衰。1979年改革开放之后郑敏先生的诗歌创作焕发出新的生命光彩,先后出版了诗集《寻觅集》(1986,获中国作家协会第三届全国优秀新诗奖)、《心象》(1991)、《早晨 我在雨里采花》(1991)、《郑敏诗集(1979-1999)》(2000)等诗歌作品,翻译出版了《美国当代诗选》(1987)。郑敏先生一生抒写了大量的诗歌作品,尤其是改革开放新时期以来,作为“九叶派”的重要诗人,她的作品对中国新诗的发展产生了广泛而深远的影响。2006年郑敏获得中央电视台新年新诗会授予的“年度诗人奖”,2017年获第六届中坤国际诗歌奖诗歌创作奖。
郑敏先生在中西诗歌评论、诗歌美学思想、解构主义哲学思想、汉语、文化等方面进行了广泛而深入的探索,成果卓著,影响深远。她这方面出版的学术著作有《英美诗歌戏剧研究》(1983)、《结构—解构视角:语言·文化·评论》(1998)、《诗歌与哲学是近邻——结构-解构诗论》(1999)、《思维·文化·诗学》(2004)等。2012年出版了六卷本的《郑敏文集》。
郑敏先生的诗歌追求感性和理性、‘诗’与‘思’的高度统一,将她对人性的关怀,生命的感悟融汇于诗性的哲学思考之中,她的诗与时代的风云变幻、与中国知识分子的命运沉浮息息相通。在诗歌创作的美学方面,她的诗注重对内心的探索,表现出灵魂的吐露,辩证的思维,清丽而繁复的意象,为当代诗歌带来了重大突破。她对西方当代哲学思想的探索,对新诗和汉语的思考,对人类命运的关怀,对科学与人文教育等问题的关切,都表现出一个中国诗人和知识分子探求真理的勇气、担当和高尚情操。
郑敏先生在北京师范大学外语系(后改为外国语言文学学院)任教期间先后开设过多门英语基础课程。1981年,她开始招收硕士研究生,教授莎士比亚戏剧、英国玄学派诗歌、浪漫主义诗歌、英美现当代诗歌、中国现当代诗歌、解构主义文论等课程。1986年,由于郑敏先生的学术成就和广泛影响力,北京师范大学外语系获批国内师范类高等院校英语学科第一个博士学位点。当年,她开始招收博士研究生,研究方向主要为西方论文和解构主义哲学思想。郑敏先生任教期间培养了多位硕士和博士研究生,为北师大的教学和人才培养辛勤奉献。
郑敏先生为中国的诗歌事业、教育事业的发展做出了卓越贡献。
诗人远行,诗歌永存!
郑敏先生千古!
外国语言文学学院全体师生对郑敏先生的去世表示沉痛哀悼!
 
北京师范大学外国语言文学学院
2022年1月3日

 

 

 

——————————————————

 

 

郑敏诗选

 

 

 

永久的爱

 

黑暗的暮晚的湖里,

微凉的光滑的鱼身

你感觉到它无声的逃脱

最后只轻轻将尾巴

击一下你的手指,带走了

整个世界,缄默的

 

在渐渐沉入夜雾的花园里。

凝视着园中的石像,

那清晰的头和美丽的肩

坚固开始溶解,退入

泛滥着的朦胧——

 

呵,只有神灵可以了解

那在一切苦痛中

滑过的片刻,它却孕有

那永远的默契。

 

 

 

金黄的稻束

 

金黄的稻束站在

割过的秋天的田里,

我想起无数个疲倦的母亲

黄昏的路上我看见那皱了的美丽的脸

收获日的满月在

高耸的树巅上

暮色里,远山是

围着我们的心边

没有一个雕像能比这更静默。

肩荷着那伟大的疲倦,你们

在这伸向远远的一片

秋天的田里低首沉思

静默。静默。历史也不过是

脚下一条流去的小河

而你们,站在那儿

将成了人类的一个思想。

 

 

 

秘密

 

天空好像一条解冻的冰河

当灰云崩裂奔飞;

灰云好像暴风的海上的帆,

风里鸟群自滚着云堆的天上跌没;

在这扇窗前猛地却献出一角蓝天,

仿佛从凿破的冰穴第一次窥见

那长久已静静等在那儿的流水;

镜子似的天空上有春天的影子

一棵不落叶的高树,在它的尖顶上

冗长的冬天的忧郁如一只正举起翅膀的鸟;

一切,从混沌的合声里终于伸长出一句乐句。

 

有一个青年人推开窗门,

像是在梦里看见发光的白塔

他举起他的整个灵魂

但是他不和我们在一块儿

他在听:远远的海上,山上,和土地的深处。

 

 

 

 

我从来没有真正听见声音

像我听见树的声音,

当它悲伤,当它忧郁

当它鼓舞,当它多情

时的一切声音

即使在黑暗的冬夜里,

你走过它也应当像

走过一个失去民族自由的人民

你听不见那封锁在血里的声音吗7

当春天来到时

它的每一只强壮的手臂里

埋藏着千百个啼扰的婴儿。

 

我从来没有真正感觉过宁静

像我从树的姿态里

所感受到的那样深

无论自哪一个思想里醒来

我的眼睛遇见它

屹立在那同一的姿态里。

在它的手臂间星斗转移

在它的注视下溪水慢慢流去,

在它的胸怀里小鸟来去

而它永远那么祈祷,沉思

仿佛生长在永恒宁静的土地上。

 

 

 

舞蹈

 

你愿意经过一个沉寂的空间

接受一个来自辽远的启示吗?

当黑暗和温柔的静默包围着你,

在那光亮的一角

好像在暮晚的天边

变异着神的亮翼,

好像秋日下午的果园

一个熟透的苹果无声的降落,

陷入转黄的软草里。

你愿意透过心的眼睛

看见神的肢体吗?

那圆润的手臂,

徐徐弯转的腰身

她的脚可以践在水上

而不被埋没,

她的眼光是不因

距离而淡弱的星光。

每一个缓和与敏捷的行动

都是沉默的一笔,

记下那不朽的言语

人们倾听着,倾听着,用他们的心

终于在一切身体之外

寻到一个完美的身体,

一切灵魂之外,

寻到一个至高的灵魂。

 

 

 

小漆匠

 

他从围绕的灰暗里浮现

好像灰色天空的一片亮光

头微微向手倾斜,手

那宁静而勤谨的涂下;辉煌

的色彩,为了幸福的人们。

 

他的注意深深流向内心,

像静寂的海,当没有潮汐。

他不抛给自己的以外一瞥

阳光也不曾温暖过他的世界。

 

这使我记起一只永恒的手

它没有遗落,没有间歇

的绘着人物,原野

森林,阳光和风雪

 

我怀疑它有没有让欢喜

也在这个画幅上微微染下一笔?

一天他回答我的问题

将那天真的眼睛睁起。

那里没有欢喜,也没有忧虑

只像一片无知的淡漠的绿

野,点缀了稀疏的几颗希望的露珠

它的纯洁的光更增加了我的痛楚

 

 

 

村落的早春

 

我谛视着它:

蜷伏在城市的脚边,

用千百张暗褐的庐顶,

无数片飞舞的碎布

向宇宙描绘着自己

正如住在那里的人们

说着,画着,呼喊着生命

却用他们粗糙的肌肤。

知恩的舌尖从成熟的果实里

体味出:树木在经过

寒冬的坚忍,春天的迷惘

夏季的风雨后

所留下的一口生命的甘美;

同情的心透过

这阳光里微笑着的村落

重看见每一个久雨阴湿的黑夜

当茅顶颤抖着,墙摇晃着

保护着一群人们

贫穷在他们的后面

化成树丛里的恶犬。

但是,现在,瞧它如何骄傲的打开胸怀

像炎夏里的一口井,把同情的水掏给路人

它将柔和的景色展开为了

有些无端被认为愚笨的人,

他们的泥泞的赤足,疲倦的肩

憔悴的面容和被漠视的寂寞的心;

现在,女人在洗衣裳,孩童游戏,

犬在跑,轻烟跳上天空,

更像解冻的河流的是那久久闭锁着的欢欣,

开始缓缓的流了,当他们看见

树梢上,每一个夜晚添多几面

绿色的希望的旗帜。

 

 

 

荷花(观张大千氏画)

 

这一朵,用它仿佛永不会凋零

的杯,盛满了开花的快乐才立

在那里像耸直的山峰

载着人们忘言的永恒

 

那一卷,不急于舒展的稚叶

在纯净的心里保藏了期望

才穿过水上的朦胧,望着世界

拒绝也穿上陈旧而褪色的衣裳

但,什么才是那真正的主题

在这一场痛苦的演奏里?这弯着的

一枝荷梗,把花朵深深垂向

 

你们的根里,不是说风的催打

雨的痕迹,却因为它从创造者的

手里承受了更多的生,这严肃的负担。

 

 

 

Renoir少女的画像

 

追寻你的人,都从那半垂的眼睛走入你的深处,

它们虽然睁开却没有把光投射给外面的世界,

却像是灵魂的海洋的入口,从那里你的一切

思维又流返冷静的形体,像被地心吸回的海潮

 

现在我看见你的嘴唇,这样冷酷的紧闭,

使我想起岩岸封闭了一个深沉的自己

虽然丰稔的青春已经从你发光的长发泛出

但是你这样苍白,仍像一个暗澹的早春。

 

呵,你不是吐出光芒的星辰,也不是

散着芬芳的玫瑰,或是泛溢着成熟的果实

却是吐放前的紧闭,成熟前的苦涩

 

瞧,一个灵魂怎样紧紧把自己闭锁

而后才向世界展开,她苦苦地默思和聚炼自己

为了就将向一片充满了取予的爱的天地走去。

 

 

当前位置: 首页 > 档案 > 致敬经典

九叶诗派最后一位诗人郑敏逝世 享年102岁 | 郑敏

日期:2022-02-13 15:16:15  来源:未知  作者:云中君  点击:711
来源:北京师范大学外国语言文学学院 中国著名诗人、诗歌评论家、学者,北京师范大学外国语言文学学院教授郑敏先生因病于2022年1月3日7时在北京逝世,享年102岁。 郑敏,1920年7月

来源:北京师范大学外国语言文学学院

图片

 

中国著名诗人、诗歌评论家、学者,北京师范大学外国语言文学学院教授郑敏先生因病于2022年1月3日7时在北京逝世,享年102岁。
郑敏,1920年7月18日生,福建闽侯人。1939年考入西南联合大学,读哲学系,1943年毕业。在西南联大就读期间开始诗歌创作,1943年开始陆续发表诗歌作品,得到当时诗歌评论界的高度肯定。1949年4月由上海的文化生活出版社出版了她的第一本诗集《诗集 一九四二-一九四七》,确立了她在中国新诗史上的重要地位。1948年,赴美国布朗大学就读,获英国文学硕士学位。1955年,返回祖国,到中国社会科学院文学研究所(前身为中国科学院)工作,从事英国文学研究。1960年,调入北京师范大学外语系任教至今。
郑敏先生毕生致力于中国新诗的创作、中西方诗歌研究、当代西方哲学思想研究、诗歌翻译和教育教学事业。从上世纪40年代至21世纪,她的创作经历了80年的风雨历程,创作活力长盛不衰。1979年改革开放之后郑敏先生的诗歌创作焕发出新的生命光彩,先后出版了诗集《寻觅集》(1986,获中国作家协会第三届全国优秀新诗奖)、《心象》(1991)、《早晨 我在雨里采花》(1991)、《郑敏诗集(1979-1999)》(2000)等诗歌作品,翻译出版了《美国当代诗选》(1987)。郑敏先生一生抒写了大量的诗歌作品,尤其是改革开放新时期以来,作为“九叶派”的重要诗人,她的作品对中国新诗的发展产生了广泛而深远的影响。2006年郑敏获得中央电视台新年新诗会授予的“年度诗人奖”,2017年获第六届中坤国际诗歌奖诗歌创作奖。
郑敏先生在中西诗歌评论、诗歌美学思想、解构主义哲学思想、汉语、文化等方面进行了广泛而深入的探索,成果卓著,影响深远。她这方面出版的学术著作有《英美诗歌戏剧研究》(1983)、《结构—解构视角:语言·文化·评论》(1998)、《诗歌与哲学是近邻——结构-解构诗论》(1999)、《思维·文化·诗学》(2004)等。2012年出版了六卷本的《郑敏文集》。
郑敏先生的诗歌追求感性和理性、‘诗’与‘思’的高度统一,将她对人性的关怀,生命的感悟融汇于诗性的哲学思考之中,她的诗与时代的风云变幻、与中国知识分子的命运沉浮息息相通。在诗歌创作的美学方面,她的诗注重对内心的探索,表现出灵魂的吐露,辩证的思维,清丽而繁复的意象,为当代诗歌带来了重大突破。她对西方当代哲学思想的探索,对新诗和汉语的思考,对人类命运的关怀,对科学与人文教育等问题的关切,都表现出一个中国诗人和知识分子探求真理的勇气、担当和高尚情操。
郑敏先生在北京师范大学外语系(后改为外国语言文学学院)任教期间先后开设过多门英语基础课程。1981年,她开始招收硕士研究生,教授莎士比亚戏剧、英国玄学派诗歌、浪漫主义诗歌、英美现当代诗歌、中国现当代诗歌、解构主义文论等课程。1986年,由于郑敏先生的学术成就和广泛影响力,北京师范大学外语系获批国内师范类高等院校英语学科第一个博士学位点。当年,她开始招收博士研究生,研究方向主要为西方论文和解构主义哲学思想。郑敏先生任教期间培养了多位硕士和博士研究生,为北师大的教学和人才培养辛勤奉献。
郑敏先生为中国的诗歌事业、教育事业的发展做出了卓越贡献。
诗人远行,诗歌永存!
郑敏先生千古!
外国语言文学学院全体师生对郑敏先生的去世表示沉痛哀悼!
 
北京师范大学外国语言文学学院
2022年1月3日

 

 

 

——————————————————

 

 

郑敏诗选

 

 

 

永久的爱

 

黑暗的暮晚的湖里,

微凉的光滑的鱼身

你感觉到它无声的逃脱

最后只轻轻将尾巴

击一下你的手指,带走了

整个世界,缄默的

 

在渐渐沉入夜雾的花园里。

凝视着园中的石像,

那清晰的头和美丽的肩

坚固开始溶解,退入

泛滥着的朦胧——

 

呵,只有神灵可以了解

那在一切苦痛中

滑过的片刻,它却孕有

那永远的默契。

 

 

 

金黄的稻束

 

金黄的稻束站在

割过的秋天的田里,

我想起无数个疲倦的母亲

黄昏的路上我看见那皱了的美丽的脸

收获日的满月在

高耸的树巅上

暮色里,远山是

围着我们的心边

没有一个雕像能比这更静默。

肩荷着那伟大的疲倦,你们

在这伸向远远的一片

秋天的田里低首沉思

静默。静默。历史也不过是

脚下一条流去的小河

而你们,站在那儿

将成了人类的一个思想。

 

 

 

秘密

 

天空好像一条解冻的冰河

当灰云崩裂奔飞;

灰云好像暴风的海上的帆,

风里鸟群自滚着云堆的天上跌没;

在这扇窗前猛地却献出一角蓝天,

仿佛从凿破的冰穴第一次窥见

那长久已静静等在那儿的流水;

镜子似的天空上有春天的影子

一棵不落叶的高树,在它的尖顶上

冗长的冬天的忧郁如一只正举起翅膀的鸟;

一切,从混沌的合声里终于伸长出一句乐句。

 

有一个青年人推开窗门,

像是在梦里看见发光的白塔

他举起他的整个灵魂

但是他不和我们在一块儿

他在听:远远的海上,山上,和土地的深处。

 

 

 

 

我从来没有真正听见声音

像我听见树的声音,

当它悲伤,当它忧郁

当它鼓舞,当它多情

时的一切声音

即使在黑暗的冬夜里,

你走过它也应当像

走过一个失去民族自由的人民

你听不见那封锁在血里的声音吗7

当春天来到时

它的每一只强壮的手臂里

埋藏着千百个啼扰的婴儿。

 

我从来没有真正感觉过宁静

像我从树的姿态里

所感受到的那样深

无论自哪一个思想里醒来

我的眼睛遇见它

屹立在那同一的姿态里。

在它的手臂间星斗转移

在它的注视下溪水慢慢流去,

在它的胸怀里小鸟来去

而它永远那么祈祷,沉思

仿佛生长在永恒宁静的土地上。

 

 

 

舞蹈

 

你愿意经过一个沉寂的空间

接受一个来自辽远的启示吗?

当黑暗和温柔的静默包围着你,

在那光亮的一角

好像在暮晚的天边

变异着神的亮翼,

好像秋日下午的果园

一个熟透的苹果无声的降落,

陷入转黄的软草里。

你愿意透过心的眼睛

看见神的肢体吗?

那圆润的手臂,

徐徐弯转的腰身

她的脚可以践在水上

而不被埋没,

她的眼光是不因

距离而淡弱的星光。

每一个缓和与敏捷的行动

都是沉默的一笔,

记下那不朽的言语

人们倾听着,倾听着,用他们的心

终于在一切身体之外

寻到一个完美的身体,

一切灵魂之外,

寻到一个至高的灵魂。

 

 

 

小漆匠

 

他从围绕的灰暗里浮现

好像灰色天空的一片亮光

头微微向手倾斜,手

那宁静而勤谨的涂下;辉煌

的色彩,为了幸福的人们。

 

他的注意深深流向内心,

像静寂的海,当没有潮汐。

他不抛给自己的以外一瞥

阳光也不曾温暖过他的世界。

 

这使我记起一只永恒的手

它没有遗落,没有间歇

的绘着人物,原野

森林,阳光和风雪

 

我怀疑它有没有让欢喜

也在这个画幅上微微染下一笔?

一天他回答我的问题

将那天真的眼睛睁起。

那里没有欢喜,也没有忧虑

只像一片无知的淡漠的绿

野,点缀了稀疏的几颗希望的露珠

它的纯洁的光更增加了我的痛楚

 

 

 

村落的早春

 

我谛视着它:

蜷伏在城市的脚边,

用千百张暗褐的庐顶,

无数片飞舞的碎布

向宇宙描绘着自己

正如住在那里的人们

说着,画着,呼喊着生命

却用他们粗糙的肌肤。

知恩的舌尖从成熟的果实里

体味出:树木在经过

寒冬的坚忍,春天的迷惘

夏季的风雨后

所留下的一口生命的甘美;

同情的心透过

这阳光里微笑着的村落

重看见每一个久雨阴湿的黑夜

当茅顶颤抖着,墙摇晃着

保护着一群人们

贫穷在他们的后面

化成树丛里的恶犬。

但是,现在,瞧它如何骄傲的打开胸怀

像炎夏里的一口井,把同情的水掏给路人

它将柔和的景色展开为了

有些无端被认为愚笨的人,

他们的泥泞的赤足,疲倦的肩

憔悴的面容和被漠视的寂寞的心;

现在,女人在洗衣裳,孩童游戏,

犬在跑,轻烟跳上天空,

更像解冻的河流的是那久久闭锁着的欢欣,

开始缓缓的流了,当他们看见

树梢上,每一个夜晚添多几面

绿色的希望的旗帜。

 

 

 

荷花(观张大千氏画)

 

这一朵,用它仿佛永不会凋零

的杯,盛满了开花的快乐才立

在那里像耸直的山峰

载着人们忘言的永恒

 

那一卷,不急于舒展的稚叶

在纯净的心里保藏了期望

才穿过水上的朦胧,望着世界

拒绝也穿上陈旧而褪色的衣裳

但,什么才是那真正的主题

在这一场痛苦的演奏里?这弯着的

一枝荷梗,把花朵深深垂向

 

你们的根里,不是说风的催打

雨的痕迹,却因为它从创造者的

手里承受了更多的生,这严肃的负担。

 

 

 

Renoir少女的画像

 

追寻你的人,都从那半垂的眼睛走入你的深处,

它们虽然睁开却没有把光投射给外面的世界,

却像是灵魂的海洋的入口,从那里你的一切

思维又流返冷静的形体,像被地心吸回的海潮

 

现在我看见你的嘴唇,这样冷酷的紧闭,

使我想起岩岸封闭了一个深沉的自己

虽然丰稔的青春已经从你发光的长发泛出

但是你这样苍白,仍像一个暗澹的早春。

 

呵,你不是吐出光芒的星辰,也不是

散着芬芳的玫瑰,或是泛溢着成熟的果实

却是吐放前的紧闭,成熟前的苦涩

 

瞧,一个灵魂怎样紧紧把自己闭锁

而后才向世界展开,她苦苦地默思和聚炼自己

为了就将向一片充满了取予的爱的天地走去。

 

 

分享到微信朋友圈
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。